Learn Erzya

Finnish-Russian-Erzya dictionary

ihana прелестный, прекрасный мазы[й], [пек] вадря, вадрине, [пек] паро, парыне, пародояк паро, [пек] ён, ӓждевтиця, сӓдейӓждиця, сӓдейспедиця, сӓльмень сявадыця, ёвксонь кондямо mazï[j], [pek] vadŕa, vadrine, [pek] paro, parïne, parodojak paro, [pek] jon, äždevtića, sädejäždića, sädejspedića, säľmeń śavadïća, jovksoń konďamo
ihanuus прелесть [покш/ аёвтавикс/ ӓждиця] мазы[й]чи, ӓждевтема, [оймень] ӓждема, мельстуемачи, вӓчкевиксчи [pokš/ ajovtaviks/ äždića] mazï[j]či, äždevtema, [ojmeń] äždema, meľstujemači, väčkeviksči
ihme чудо дива, тамаша, тамашань тев, ааресевикс/ аёвтавикс/ ёвксонь тӓв diva, tamaša, tamašań tev, aareseviks/ ajovtaviks/ jovksoń täv
ihmeellinen чудесный, удивительный дивань, дивавтыця, тамашань, пек мазы[й] divań, divavtïća, tamašań, pek mazï[j]
ihmetellä удивляться дивамс (мӓзескак), дивсемс (мӓзеяк лаҥгсо), дивакшномс, прамс дивамос, абуҥгадомс divams (mäzeskak), divsems (mäzejak langso), divakšnoms, prams divamos, abungadoms
ihminen человек ломань lomań
ihmiset люди ломанть lomanť
ikkuna окно вальма vaľma
ikuinen вечный ӓрьвашкань, свалшкань, свал ӓрсиця, пиҥгеде-пиҥгес ӓр[с]иця/ улиця/ молиця, [пиҥгеде] пиҥгень, пӓвтеме, алоткавиця äŕvaškań, svalškań, sval ärsića, pingede-pinges är[s]ića/ ulića/ molića, [pingede] pingeń, pävteme, alotkavića
ikä возраст иеть, [ӓрязь] пиҥге, ӓрямопиҥге, ӓрямошка ijeť, [äŕaź] pinge, äŕamopinge, äŕamoška
ikävä тоска [сӓдей]ризкс, ризнэма, мелявкс, мелявтома, нусманячи, нусмакалема, сюмордома [sädej]rizks, riznëma, meľavks, meľavtoma, nusmańači, nusmakalema, śumordoma
ikävä скука (мӓзеньгак) кис[э] мелень молема, тошначи (mäzeńgak) kis[e] meleń molema, tošnači
ikävöidä скучать, тосковать ризнэмс, мелявтомс, сюмордомс, тошнакадомс (киньгак/ мӓзеньгак кисэ), чеҥгемемс riznëms, meľavtoms, śumordoms, tošnakadoms (kińgak/ mäzeńgak kisë), čengemems
iljettävä отвратительный, мерзкий мельсатуиця, мелень мольстиця, нулгодьксэв, нулгодемань, нулгодевтиця, нильгедемань, нильгедевкс, наволо meľsatujića, meleń molstića, nulgoďksëv, nulgodemań, nulgodevtića, niľgedemań, niľgedevks, navolo
ilkeä злой апаронь/ берянень бажиця, апаронь/ берянень арсиця, берянень тӓиця, берянь, апаро, зыянов, кежев, кежей aparoń/ beŕaneń bažića, aparoń/ beŕaneń arsića, beŕaneń täjića, beŕań, aparo, zïjanov, kežev, kežej
illallinen ужин чокшнень ярсамо, ужин[амо] čokšneń jarsamo, užin[amo]
ilma воздух кошт košt
ilma, sää погода ушо[лкс], вӓнелькс, мӓнелькс ušo[lks], väneľks, mäneľks
ilmainen бесплатный питневтеме, стяконь, стякодо, ярмактомо pitnevteme, sťakoń, sťakodo, jarmaktomo
ilmaiseksi даром питневтеме, стяко[до], истяк pitnevteme, sťako[do], isťak
ilmaisu выражение меревкс, ёвтавкс, валмолевкс, кортавт merevks, jovtavks, valmolevks, kortavt
ilmaista выражать/ выразить невтемс, ёвтамс, ёвтнемс [ӓсь арсевксэнзэ], меремс nevtems, jovtams, jovtnems [äś arsevksënzë], merems
ilman без -втомо -vtomo
ilmansuunta сторона света масторонь пелькс mastoroń peľks
ilmasto климат вӓнелькс, ушолкс, климат väneľks, ušolks, klimat
ilmeinen явный вӓсе[мӓ]нень неявиця/ неявикс, [сӓльмесэ] неявикс/ неявиця/ редявиця, редявикс, апак сёпо[нь]/ кекше[нь], алкуксонь, видепаро[нь], виде väse[mä]neń nejavića/ nejaviks, [säľmesë] nejaviks/ nejavića/ reďavića, reďaviks, apak śopo[ń]/ kekše[ń], alkuksoń, videparo[ń], vide
ilmestys видение, откровение неявкс nejavks
ilmestyä появляться/ появиться тӓевемс, лисемс, вӓльмемс, пря невтемс/ невтнемс, неявомс, самс, чачомс täjevems, lisems, väľmems, pŕa nevtems/ nevtnems, nejavoms, sams, čačoms
tulla ilmi обнаруживаться/ обнаружиться, оказаться лаҥгс лисемс, панжовомс, невтемс пря, невтевемс, неявомс langs lisems, panžovoms, nevtems pŕa, nevtevems, nejavoms
antaa ilmi выдавать/ выдать [салава тӓвде] ёвтнемс, [салавачинть] панжомс, лаҥгс таргамс/ ливтемс/ невтемс, кандомс/ кортамс (киньгак лаҥгс), миемс (кияк) [salava tävde] jovtnems, [salavačinť] panžoms, langs targams/ livtems/ nevtems, kandoms/ kortams (kińgak langs), mijems (kijak)
ilmiö явление улевкс, улема[чи], тӓевема ulevks, ulema[či], täjevema
ilmoittaa сообщать/ сообщить, объявлять/ объявить пачтямс, яволявтомс/ яволявтнемс, ёвтамс [ломань пиҥгестэ/ икеле], содамочи максомс pačťams, javoľavtoms/ javoľavtnems, jovtams [lomań pingestë/ ikele], sodamoči maksoms
ilmoitus объявление яволявтома, яволя[вто]вкс, содавтома, куля, [кулянь] пачтямо, пачтявкс javoľavtoma, javoľa[vto]vks, sodavtoma, kuľa, [kuľań] pačťamo, pačťavks
ilo радость кӓнярдома, кӓняркшнома, кӓняркс, кӓцямо, мельспаро, сӓдейпетема, сӓдейвитема, эрьгедема käńardoma, käńarkšnoma, käńarks, käćamo, meľsparo, sädejpetema, sädejvitema, eŕgedema
iloinen весёлый, радостный кӓнярксов, кӓнярксонь, кӓнярдыця, кӓнярдозь, кӓнярдомань, кӓциця, пӓйдиця käńarksov, käńarksoń, käńardïća, käńardoź, käńardomań, käcića, päjdića
iloton безотрадный кӓняркстомо, кӓцявтомо, потмора, сумборя, нусманя, сӓдеень а витиця käńarkstomo, käćavtomo, potmora, sumboŕa, nusmańa, sädejeń a vitića
ilta вечер чокшне čokšne
iltaisin по вечерам чокшнева, чокшне лаҥга čokšneva, čokšne langa
imeä сосать потямс poťams
inho отвращение нулгодема, нильгедема, нильтякадома, [пек] авӓчкема, мельаразь, мельсатуема nulgodema, niľgedema, nilťakadoma, [pek] aväčkema, meľaraź, meľsatujema
innokas усердный, ревностный, активный мельспаросо аштиця, сӓдей/ энтузиазма марто, сӓдейшка[ва]нь, сӓдейшкастонь, мельявиця, мелень пyтыця, эрек meľsparoso aštića, sädej/ entuziazma marto, sädejška[va]ń, sädejškastoń, meljavića, meleń pytïća, erek
innostunut воодушевлённый, заинтересованный покш мельспаросо (мӓзеньгак) тӓиця, ойме/ мель марто теиця, оймень максыця, тӓвс ӓрязкадыця pokš meľsparoso (mäzeńgak) täjića, ojme/ meľ marto tejića, ojmeń maksïća, tävs äŕazkadïća
insinööri инженер инженер inžener
irrottaa отвязывать/ отвязать, развязывать/ развязать, отделять/ отделить явомс, юксемс, юкстемс, саемс, ливтемс javoms, juksems, jukstems, sajems, livtems
irti развязанный, не закрепленный лавшо, лавшомтозь, лаҥга нолдазь, апак сюлма/ педявто/ поҥгавто/ сялго/ кӓмекста [вӓйс], оля, башка lavšo, lavšomtoź, langa noldaź, apak śulma/ peďavto/ pongavto/ śalgo/ kämeksta [väjs], oľa, baška
iskeä ударять/ ударить вачкодемс, вачкоемс, чавомс, ӓшкемс, ӓртемс, лоштямс, рӓстедемс vačkodems, vačkojems, čavoms, äškems, ärtems, lošťams, rästedems
isku удар вачкодема, вачкодевкс, вачкодькс, чав[н]ома, ӓшкема, лоштямо vačkodema, vačkodevks, vačkoďks, čav[n]oma, äškema, lošťamo
iso большой, крупный покш, ине, виев pokš, ine, vijev
isoisä дед, дедушка (тӓтя ёндо) покштя, бодя, (ава ёндо) васолбодя, васолпокштя, вӓчке бодя (täťa jondo) pokšťa, boďa, (ava jondo) vasolboďa, vasolpokšťa, väčke boďa
isoäiti бабушка (тӓтя ёндо) баба, маласо баба, (ава ёндо) васолбаба, вӓчке баба, сырька[й] (täťa jondo) baba, malaso baba, (ava jondo) vasolbaba, väčke baba, sïŕka[j]
istua сидеть озадо аштемс ozado aštems
istuin сиденье озамо[тарка], озамка, эзем ozamo[tarka], ozamka, ezem
istunto заседание промкс promks
istuttaa сажать/ посадить озавтомс/ озавтнемс, путомс/ путнемс ozavtoms/ ozavtnems, putoms/ putnems
istuutua садиться/ сесть озамс ozams
isä отец, папа тӓтя täťa
Isä meidän Отче наш Тӓтянек, Тӓтянок Täťanek, Täťanok
isänmaa отечество чачома мастор, чачимастор, тиринь мастор, ӓсь мастор čačoma mastor, čačimastor, tiriń mastor, äś mastor
isäntä хозяин азор[о], кудазор azor[o], kudazor
itkeä плакать авардемс, аварькшнемс, лайшемс, лужадомс, ниреждемс, урнемс avardems, avaŕkšnems, lajšems, lužadoms, nireždems, urnems
itse сам, сама, сами -сь: монсь, тонсь, сонсь, минсь, тынсь, сынсь -ś: monś, tonś, sonś, minś, tïnś, sïnś
itsekäs эгоистический ӓсь прянь вӓчкиця äś pŕań väčkića
itsenäinen самостоятельный, независимый ськамонь, киньгак ӓйстэ ай аштиця, апак сюлма/ аште, ӓсь олячисэ/ вийсэ ӓриця, оляксчинь śkamoń, kińgak äjstë aj aštića, apak śulma/ ašte, äś oľačisë/ vijsë ärića, oľaksčiń
itsestään само собой, самопроизвольно сонсь sonś
itä восток чилисема [ёҥкс] čilisema [jonks]
itää прорастать/ прорастить, пускать ростки лисемс, лисевемс, нерятомс, нерявтомс lisems, lisevems, neŕatoms, neŕavtoms

Source: Osmo Pöysti